Traducción
al catalán por Pere Bessó (Valencia, España).
Et deixaré en abril.
Quan esplèndid encara
invocarás el temps de l'estiu,
començaré a deixar-te.
Aviat
els peixos aniran darrere del solc dels vaixells
i l'aigua rovellarà d'oblit
paraules i concerts.
Hi ha una història darrere de cada història;
un sargit de sol entre les fulles,
un clam de caderneres en l'ànima.
Et deixaré en abril.
Me'n duré, ardents, les arenes,
la llum,
el sàbat de la pell,
el mapa dels teus ulls
-falgueres vessades-,
la litúrgia de les nits,
les ales compartides,
el cant.
Lina Caffarello - 'En abril' (de "Fuegos en fuga").
No hay comentarios:
Publicar un comentario